护肤品英语大盘点

时间: 2024-12-26 18:16:38 |   作者: 唇部


  在这个充溢科技感的年代,咱们越来越重视自己的肌肤护理。那么,你知道爽肤水、乳液和面霜用英语怎么说吗?别慌,让我来为你揭秘这些护肤品的正确英文翻译吧!

  首要,咱们来了解一下这三个词的中文意义:爽肤水,又称化妆水或爽肤液,大多数都用在清洁肌肤后,协助缩短毛孔并调整肌肤酸碱度;乳液,能够润泽肌肤并坚持水分,使肌肤坚持柔柔和润滑;面霜,具有保湿、润泽和修正成效,为肌肤供给耐久的水分维护。

  现在,让咱们来看看它们的英文翻译:爽肤水/化妆水:watertoner;乳液:milklotion;面霜:frostcream。记住这些词汇,让你在购买护肤品时不用再纠结于中文名称了。

  不过,有些化妆品出售人员可能会告知你,这三种产品是不可或缺的。但实际上,lotion和cream的成效十分类似,都对皮肤起到保湿作用。仅仅cream的质地愈加厚重,保湿作用更强,更合适大多数干性皮肤;而lotion质地较轻浮,更合适中性皮肤和油性皮肤。因而,lotion和cream并非有必要一起运用,而能够依据自己的肤质挑选适宜的单品。

  那么在选购护肤品时,怎么分辩它们呢?其实,护肤品上的中文名并不固定,且往往过于杂乱。而英文名则更为简洁明了。例如,咱们都了解的“悦木之源”菌菇水其实便是一款乳液,由于瓶身标示的是lotion;而闻名的“神仙水”尽管中文名为“水”,但其英文名essence标明它其实便是精华液,而非爽肤水。因而,了解护肤品的英文名有助于咱们更好地挑选比较合适自己的产品。